Description
Description
Et si le multilinguisme devenait un moteur clé du développement éducatif et économique en Afrique ?
Cet ouvrage inspirant propose une réflexion ambitieuse et résolument tournée vers l’avenir, en mettant en lumière le potentiel transformateur de l’éducation bilingue à travers le continent africain.
Une Révolution Bilingue pour l’Afrique rassemble les voix d’éducateurs, de chercheurs et d’acteurs de terrain qui partagent leurs expériences et leurs analyses. À travers une série d’essais riches et variés, les auteurs explorent des modèles éducatifs bilingues concrets, adaptés aux réalités locales, et proposent des pistes pour encourager leur déploiement et leur succès.
En déconstruisant les idées reçues sur le bilinguisme et l’éducation en Afrique, ce livre offre une vision positive, pragmatique et documentée. Il met en avant le rôle essentiel de l’éducation multilingue comme levier d’inclusion, d’équité, de qualité éducative et de développement du capital humain.
Points clés :
- Une analyse approfondie du potentiel de l’éducation bilingue en Afrique
- Des contributions d’experts et d’acteurs de terrain issus de divers pays
- Des exemples concrets de modèles éducatifs adaptés aux contextes locaux
- Une remise en question des mythes et préjugés sur le bilinguisme
- Une réflexion sur les enjeux d’inclusion, d’équité et de développement économique
- Des perspectives concrètes pour favoriser la croissance de l’éducation multilingue
Un ouvrage essentiel pour repenser l’éducation en Afrique et imaginer des systèmes plus inclusifs, performants et ancrés dans la diversité linguistique.
À propos des éditeurs
Ayé Clarisse Hager-M’Boua est linguiste et enseignante-chercheuse au département des sciences du langage et de la communication de l’Alassane Ouattara University, en Côte d’Ivoire.
Fabrice Jaumont est un auteur et éducateur français, reconnu pour son engagement en faveur de l’éducation bilingue en immersion à travers le monde. Il est l’auteur de plusieurs ouvrages traduits en plusieurs langues.
Éloges
« L’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) est engagée dans l’éducation bilingue depuis plus de vingt ans, notamment à travers son programme “École et Langues Nationales en Afrique” (ELAN), qui concerne plus de 7 millions d’élèves. Cet ouvrage illustre la force de cette approche dans différents contextes linguistiques, en particulier en Afrique francophone, où le multilinguisme constitue une réalité quotidienne et où la langue française contribue à une synergie dynamique en faveur du développement d’une éducation de qualité et de la promotion de la diversité culturelle et linguistique : deux piliers du développement durable et de la paix. »
Zahra Kamil Ali, représentante permanente de l’Organisation internationale de la Francophonie pour les Amériques
« Cet ouvrage constitue un ajout précieux à la série Bilingual Revolution. Il met en lumière la manière dont le multilinguisme individuel, très répandu sur le continent africain, entre souvent en conflit avec les idéologies monolingues qui fondent la plupart des pratiques éducatives. Les différents chapitres plaident avec force et conviction pour que les expériences vécues des élèves multilingues soient placées au centre et pour que leurs impressionnants répertoires linguistiques soient valorisés dans les milieux académiques et dans la société en général. Ces études de cas éclairent non seulement des phénomènes importants dans divers pays africains, mais offrent également des modèles précieux au reste du monde. »
Maya Angela Smith, professeure associée, University of Washington, Seattle, auteure de Senegal Abroad (2019) et Sénégalais de l’étranger (2022)
« Cet ouvrage ne se distingue pas seulement comme un appel à promouvoir le bi- et le multilinguisme dans l’éducation, il offre également des perspectives essentielles sur l’importance des langues dans l’éducation que nous proposons à nos enfants. Les chapitres montrent que si les enfants sont en difficulté à l’école, ce n’est pas parce qu’ils manquent de capacité d’apprentissage, mais parce qu’ils peinent avec les langues utilisées dans l’enseignement. Les nombreuses études de cas mettent en évidence le succès de l’alternance codique, particulièrement dans les premières années, pour un enseignement et un apprentissage de qualité. Le livre nous rappelle que les langues sont des vecteurs de culture, et que si nous n’intégrons pas les langues des apprenants dans les pratiques pédagogiques, nous rejetons leur culture comme si elle n’existait pas. En outre, l’ouvrage présente d’excellents exemples de l’usage du multilinguisme dans différents contextes où les nombreuses langues africaines coexistent avec les langues coloniales qui dominent les systèmes éducatifs. J’espère que les décideurs politiques prendront note de ces enseignements pour élaborer des politiques qui favorisent et encouragent le bi- et le multilinguisme dans leurs systèmes éducatifs. »
Teboho Moja, professeure à New York University (États-Unis) et à l’University of the Western Cape (Afrique du Sud)
« A Bilingual Revolution for Africa est un ouvrage novateur qui explore le rôle fondamental de la langue dans la construction de notre monde social et de notre identité. Les auteurs démontrent avec expertise la capacité innée de l’être humain à apprendre les langues ainsi que le rôle crucial de la langue maternelle dans le développement de l’enfant, particulièrement dans des environnements multilingues comme ceux de l’Afrique. Ils mettent en évidence le lien entre la pensée et l’usage de la langue maternelle, et montrent comment les savoirs historiques et culturels des différentes communautés façonnent la manière dont les individus comprennent et interprètent le monde qui les entoure. Le livre propose également une réflexion nouvelle sur l’importance des programmes éducatifs, des politiques linguistiques et du multilinguisme, tout en offrant une feuille de route pour créer des environnements éducatifs plus inclusifs et valorisant le multilinguisme comme un atout précieux. Une lecture incontournable pour toute personne intéressée par le pouvoir des langues et leur impact sur le développement humain. »
Jane Ross, éducatrice internationale et auteure de Two Centuries of French Education in New York (2020)
« Cette série d’essais sur l’intégration des langues et cultures autochtones dans l’enseignement en Afrique subsaharienne constitue un excellent point de départ pour les éducateurs, chercheurs et décideurs qui réfléchissent à la manière d’appliquer les modèles d’enseignement en langue maternelle et d’enseignement bilingue dans les contextes éducatifs africains marqués par une grande diversité linguistique. A Bilingual Revolution for Africa offre des éclairages précieux sur l’éducation multilingue en Afrique subsaharienne, tout en rendant compte de la complexité et de la diversité des réalités de terrain. Les auteurs, souvent eux-mêmes engagés dans la mise en œuvre des solutions éducatives multilingues présentées, apportent des preuves supplémentaires de l’importance d’intégrer les langues africaines dans l’éducation. Ils soulignent notamment le rôle que l’éducation multilingue peut jouer dans la promotion de l’inclusion, l’accès au savoir, la justice sociale et la croissance économique. »
Clyde Ancarno, maître de conférences en linguistique appliquée, King’s College London
« Les preuves en faveur d’une éducation multilingue fondée sur la langue maternelle ne sont pas nouvelles, et pourtant cette approche demeure l’exception plutôt que la norme dans trop d’endroits en Afrique. A Bilingual Revolution for Africa plaide en faveur d’une éducation qui intègre la langue maternelle, mais va bien au-delà du simple plaidoyer. Les contributions expliquent d’abord pourquoi l’approche “la langue première d’abord” est essentielle, puis répondent à la question du comment : comment la mettre en œuvre concrètement ? Elles abordent les politiques éducatives, les pratiques pédagogiques, les matériels, la formation des enseignants et les spécificités contextuelles de différents pays comme la Gambie, la Côte d’Ivoire, le Cameroun, le Kenya et l’Afrique du Sud. Enfin, il est essentiel que la majorité des voix de cet ouvrage soient africaines : l’Afrique possède déjà l’expertise, l’expérience et la sagesse nécessaires pour répondre à cette question fondamentale de l’éducation de ses enfants. »
Paul S. Frank, conseiller principal, SILLEAD, Dallas
« Il est paradoxal que l’éducation bilingue puisse être considérée comme révolutionnaire en Afrique, où le multilinguisme individuel est la norme. Pourtant, dans les écoles africaines, le monolinguisme est resté la règle, voire l’idéal officiel. Cet ouvrage met en lumière des alternatives concrètes à cet héritage colonial encore très présent. Les chapitres exposent des arguments en faveur d’un nouveau multilinguisme scolaire enraciné dans les réalités locales, et montrent concrètement comment les programmes, les supports pédagogiques, les enseignants, les parents et les administrateurs peuvent contribuer à cette transformation. Les auteurs démontrent que l’éducation bilingue fondée sur la langue maternelle n’est pas un luxe : elle est indispensable pour améliorer les systèmes éducatifs, la qualité des apprentissages, la cohésion sociale et le développement national. »
Carolyn Adger, chercheuse principale, Center for Applied Linguistics, Washington








Avis
Il n’y a pas encore d’avis.