Description
Bridging Worlds : Le pouvoir des langues d’héritage dans la cohésion sociale
Et si les langues héritées de nos familles étaient bien plus qu’un lien avec le passé ? Cet ouvrage passionnant révèle comment elles façonnent nos identités, renforcent le vivre-ensemble et participent activement à la construction de sociétés plus inclusives.
Réunissant chercheurs, éducateurs et acteurs de terrain du monde entier, Bridging Worlds explore le rôle essentiel des langues d’héritage dans la cohésion sociale. À travers des études, des témoignages et des exemples concrets en Amérique du Nord, en Europe, en Afrique et au-delà, le livre montre comment ces langues vivantes nourrissent l’engagement citoyen, les liens intergénérationnels et la résilience des communautés.
Des salles de classe bilingues aux initiatives locales, en passant par les politiques éducatives et les expériences familiales, cet ouvrage met en lumière une idée clé : les langues d’héritage ne sont pas des vestiges du passé, mais des ressources dynamiques, porteuses d’avenir.
Points clés :
- Une perspective internationale sur les langues d’héritage et la cohésion sociale
- Des études de cas concrètes : États-Unis, Europe, Afrique et diasporas
- Une analyse du rôle du bilinguisme dans l’identité et l’intégration
- Des exemples d’initiatives éducatives, communautaires et politiques innovantes
- Une réflexion sur le multilinguisme comme levier d’inclusion et d’équité
- Un ouvrage de référence pour enseignants, chercheurs, décideurs et acteurs associatifs
Auteurs
Issam Salameh Albdairat, Haifa Alsakkaf, Djeneba Bagayoko, Isabelle Barth, Marie Boccou Kestřánková, Richard Brecht, Tony Calderbank, Michaela Chlostová Muñoz, Janine Elya, Renata Emilsson Peskova, Yann Gaboriau, Miglena Hristozova, Felicia Jennings-Winterle, Antri Kanikli, Hanae Kim, Ana Lucia Lico, Marta McCabe, Marigona Morina, Anna Nkomo, Joy Peyton, Jasmine Pham, Angela Popovic, Fabien Rivière Copa, Steven Sacco, Jessica Salerno, Chase Smithburg, Lenka Vaněčková et Elizabeth Wardy.
Éditeurs
Fabrice Jaumont et Jane F. Ross
Illustration
Raymond Verdaguer
Table des matières
Introduction :
Cartographier les langues patrimoniales, l’identité et la cohésion sociale
Fabrice Jaumont et Jane F. Ross
Première partie – Fondements : politiques, théorie et perspectives mondiales
Chapitre 1 Conclure l’accord : le rôle des politiques en faveur des langues patrimoniales dans le renforcement de la cohésion nationale et la préservation de la diversité aux États-Unis
Fabien Rivière Copa
Chapitre 2 Renforcer la cohésion sociale entre les écoles de langues patrimoniales, les populations immigrées et l’enseignement formel des langues aux États-Unis
Richard D. Brecht et Joy Kreeft Peyton
Chapitre 3 Rationaliser l’enseignement des langues patrimoniales en Europe : des politiques européennes aux mesures de soutien des États
Renata Emilsson Peskova, Marie Boccou Kestřánková, Lenka Vaněčková et Michaela Chlostová Muñoz
Chapitre 4 Le rôle du French Heritage Language Program dans la promotion du bilinguisme et de l’intégration culturelle des élèves francophones aux États-Unis
Yann Gaboriau
Chapitre 5 Comment faciliter la communication entre les familles multilingues et les écoles : le réseau Tonga Schools
Isabelle Barth, Miglena Hristozova et Antri Kanikli
Deuxième partie – Familles, identité et transmission intergénérationnelle
Chapitre 6 Les enseignants de portugais langue patrimoniale : profils, contextes et perspectives
Felicia Jennings-Winterle
Chapitre 7 Les efforts des parents coréano-américains pour transmettre la langue coréenne à leurs enfants de troisième génération
Hanae Kim
Chapitre 8 Le portugais au cœur : identité, appartenance et langue patrimoniale du point de vue des adolescents
Ana Lucia Lico
Chapitre 9 « Harmoniser les traits d’union » : naviguer entre identités multiraciales dans des classes bilingues mandarin-anglais
Jasmine Pham
Chapitre 10 Entre deux mondes : la langue arabe et l’identité de la deuxième génération en Italie
Haifa Alsakkaf
Chapitre 11 Créer des passerelles entre les mondes : explorer les identités multiples des élèves arabophones héritiers
Issam Salameh Albdairat
Troisième partie – Écoles, communautés et innovation
Chapitre 12 La transformation des écoles de langues patrimoniales pendant la pandémie : connectivité, communauté et identité
Nina Paulovicova, Renata Emilsson Peskova et Marta McCabe
Chapitre 13 Les défis des écoles albanaises de langue patrimoniale au Canada
Marigona Morina
Chapitre 14 Le foyer est une langue : construire l’appartenance diasporique à travers les langues héritées
Djeneba Deby Bagayoko
Chapitre 15 Le concours de langue arabe : un outil de motivation et d’affirmation identitaire pour les langues patrimoniales
Tony Calderbank, Janine Elya et Chase Smithburg
Chapitre 16 L’anglais comme langue patrimoniale : étude de cas en Calabre, dans le sud de l’Italie
Elizabeth Wardy, Jessica Salerno et Steven J. Sacco
Chapitre 17 Le translanguaging dans un troisième espace : renforcer le multilinguisme et la littératie grâce à un programme bilingue de lecture entre pairs en Afrique du Sud
Sibhekinkosi Anna Nkomo
Chapitre 18 L’intelligence artificielle au service de l’apprentissage des langues patrimoniales : perspectives issues du Mind Genomics
Angela Popovic
Conclusion :
Vers un avenir multilingue transformateur
Fabrice Jaumont et Jane F. Ross










Avis
Il n’y a pas encore d’avis.